「ナイトミュージアム2」を見てきました
あんな物やこんな者まで復活しちゃってワクワクしちゃいました
お盆の1000円DAYに行ったので人の多いこと!映画館の席があんなにいっぱいなのは初めて見たかも
今回もまたアメリカの歴史をもっと知っていれば楽しめたかな・・・と
カスター将軍って知らなかったんですが調べてみたら悪い奴じゃーん
インディアン戦争の指揮官で自分の部隊を全滅させてしまったのね
映画ではかなりおバカでやたら髪型ばかり気にして「作戦なんてな~い!それがアメリカ人だ~~」とか言いながら突撃してましたけど
こんなんだから部隊が全滅しちゃったのね

ハンク・アザリアはどんな役なんだろう?と思ってたらエジプトの王でしたか!かなり笑わせていただきました~
オーウェン・ウィルソンが元気そうで何より・・・今回すっかり姫になっておりました~^^
アル・カポネ(白黒)とかナポレオンもすごくそれっぽくて面白かった~
特にナポレオンが小さくてコンプレックスの塊みたいな奴で笑えました

ちっこいアインシュタインたちもかわいかった(一個部屋に置いときたい)
歌うエンジェルたちはジョナス・ブラザーズたちだったのね~
ところでエンディングで流れた音楽がちょうど運転中に聞いてたColdplayの曲だったもんで驚きました
嬉しい偶然♪
子供が多かったこともあるけど結構笑いが起こってたんですけど最後に吹き替え版スタッフに鈴木おさむさんの名前があったんですよ
「放送作家の鈴木おさむさんと同姓同名なのかな?」と思って調べてみたら今回吹き替え版の製作総指揮をしてたんですね
会話が本当に自然で笑えるんですよ~
ノリツッコミがあったり「お疲れちゃ~~~ん」って言ったり日本のコントを見てるみたいに面白かった
初の試みだったみたいだけど大成功だと思いますよ
コメディってどうしても訳すと面白さが半減しちゃうもんね
分かりやすいように意味を変えちゃったり直訳してもネタが分からなかったりするし・・・
たぶん原語はまったく違うことを言ってると思うんですけどね^^;
それでも面白かったらいいじゃん?と私は思うのです~
原語がそのまま聞き取れて意味が分かればいいですけどね・・・
▲ by rainbow-rider99 | 2009-08-14 23:45 | 映画